Ushta
Alexander
2011/8/19 Special Kain
Dear Daniel
The Chinese word "dau" means "road" in modern-day English. In Daoist philosophy, it is the flow and process of reality itself: the dynamic change between "the 10,000 things". The relationships between "the 10,000 things" are in constant flux, nothing is ever settled and fixed. Since these 10,000 things do not merge into one larger whole, but always retain their plurality, we cannot fully grasp "dau". Therefore we cannot name it nor comprehend it. The Chinese word "de" is often translated as "virtue", but it rather means "the order of things" or how things that come together (dau) are being ordered (de). Even though the basic characteristic of this world is change, the world is not merely chaotic.
So the pathos is similar: Daoists examine the nature of this world and then choose to live in accordance with it ("wu wei" as "acting naturally", since "not doing" is a misleading translation). However, the difference between Zoroastrianism and Daoism is PROACTIVITY. Zoroastrianism is much more activist than Daoism.
Ushta,
Dino
Von: Daniel Samani
An: "Ushta@yahoogroups.com"
Gesendet: 11:49 Freitag, 19.August 2011
Betreff: [Ushta] Tao and Asha
"Lao-Tzu considered that ‘When tao is lost only then does the doctrine of virtue arise’. As a practical philosophy Taoism is therefore based on the suppression of desire in favour of natural simplicity and tranquillity." - Oxford Dictionary
So what does this tells us about the diffrence between Asha and Tao? To my mind Zoroastrism talks about that with works for our and others desires in the long run. Does Taoistic Tao consider desires to be virtues? Any thoughts on this?
Ushta
Daniel
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar